老师,请看下面这篇VOA文章,网址如下:

http://www.kekenet.com/broadcast/202105/626832.shtml

attachments-2021-06-XFbDk69Z60d0095a83c16.png

请看红色框处: a car passing

文章将【a car passing】翻译成【经过的汽车】。

我有两个疑问:

1. 为何不写成【a passing car】?为何要把passing放在后面?放在中间不可以吗?

2. 假如写成【a passed car】可以吗?这件事情发生在过去并且已经完成,所以我感觉用过去分词作前置定语仿佛也可以啊。

谢谢老师!

1 不能写成 a passing car。由于 passing 被below thetrain 和 when it fell 如此的地址状语和时间状语修饰,构成目前分词短语作定语。你忽视了below介词短语和when从句的修饰关系。即你只看形式,忽略逻辑关系,这种错误剖析办法必须要改正。a car passing below... = a car that was passing below...

2 pass在此是不及物动词,不能用过去分词作定语。这是你犯的第二个原则错误。火车脱落、汽车通过和他们在车里,这都是同时的,你如何能觉得是过去动作?这又是你的一个理解错误。